钱不够怎么官方语言说?

巫立凤巫立凤最佳答案最佳答案

我,一个职业翻译,最近因为要处理一批翻译文件的残本(就是客户给的钱少,没给到足译费的文件),被客户催的很紧,让我很烦躁。于是我就想了一个办法,在翻译文件中夹带了一些私货——一些我不经意加进去的“错别字”和语法错误。 结果,这个错误正好被我的客户发现了,他就立刻发来消息问我:“为什么这句话有错呀?应该把‘对’翻译成英文吗?” 我一看,果然有纰漏,马上就回复他: “对啊,当然是‘对’啦!你是不是看到'du/for'了?那个是误译哦~我们国内很多翻译都不注意细节呢~” (顺便还讽刺了他一下,他可不止一次因为我说的“误译”而生气了呢!) 然后,他就真的信以为真了,竟然回了我一句: “哇谢谢!实在是太感谢了!终于有人肯指点我了……” 哈哈哈哈,我是那么热心助人的人么?我不是……我只是不想加班而已…… 当然了,最后他还是发现了。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!